Sobre dublagens

Para quebrar o jejum de mais de doze meses sem atualização desse blog, eu retorno postando aqui a entrevista sobre dublagens cedida ao programa "Balanço Geral" em 10/01/2014. Mas antes, pra retomar uma conversa, talvez seja interessante dizer como ela se sucedeu.

Uma colega da área do Audiovisual daqui de SJC/SP entrou em contato comigo em meados de novembro de 2013 dizendo que alguém da Record entraria em contato comigo pra tratar acerca de dublagens, pois afinal eles queriam uma pauta sobre a preferência do público brasileiro pela dublagem em detrimento da legendagem. Eu disse ok, afinal esse me seria um tema familiar e, além disso, ele já andava pelos editoriais ao longo do ano de 2013. A Record entrou em contato em dezembro, porém a entrevista só veio a ser marcada em janeiro no Shopping Colinas.

A equipe quis filmar na porta do complexo de cinema do Shopping e foi tudo muito rápido, "um, dois e gravando... " e uma série de perguntas sobre a qualidade da dublagem brasileira, sobre os custos de um filme dublado e, então, quais os motivos da preferência pública pela dublagem. Frente a essas questões, a minha preocupação era levar em conta que o "Balanço Geral" tem média de 10 pontos no Ibope, ou seja, ele alcança diariamente uns 650 mil domicílios desde a Baixada Santista até o Vale do Paraíba. Então, procurei valorizar o cinema dublado a fim de promover adesão à ideia de que "tanto a dublagem quanto a legendagem" são diferentes traduções do filme. (Tudo bem, eu sei que isto pode ser questionável, entretanto seria motivo para outra plataforma de mídia...)

Eis a entrevista:

PS: Para encerrar, destaco que o registro original durou cerca de dez minutos. E há alguns detalhes que foram suprimidos na edição, como por exemplo:

01. Dublar é um negócio caro. Geralmente, os filmes dublados chegam a custar duas ou três vezes mais do que os filmes legendados devido ao número de profissionais envolvidos e todo o processo de finalização;

02. A dublagem brasileira é considerada entre as melhores do mundo devido à qualidade dos nossos artistas. Uma rápida pesquisa no youtube demonstra que há muitas reportagens sobre o tema devido à curiosidade que o público tem em saber quem são os "verdadeiros donos das vozes" que eles sempre ouvem. Dentre as muitas referências, recomendo esta produção da HBO;

03. Segundo o portal "filmeb" a cidade de SJC registrou uma média de 2,0 ingressos/ per capita no ano de 2012 - e esta é uma média alta para uma cidade com cerca de 650 mil habitantes. O detalhe importante é que mais da metade desses ingressos tiveram como destinos filmes dublados. Portanto, os registros em torno do mercado de SJC podem servir como uma boa referência para se estudar o mercado nacional.

Abraços!
Fábio Monteiro